Skip to content Skip to navigation

Blog

Friday, June 29, 2018 - 06:47

As I hope it will become apparent, I'm trying to get caught up on a bunch of reviews that are on my to-do list. ("Hope" because I haven't actually gotten caught up on writing them all.) The hardest part (other than getting the "round to-it") is trying to make up plausible reading dates to insert in the Goodreads version of the reviews. I know the general period in which I read these things, but specific dates are non-recoverable.


Hamilton’s Battalion by Rose Lerner, Courtney Milan, and Alyssa Cole (self-published, 2018)

I previously reviewed Cole’s story “That Could Be Enough”, which I read out of order. Now I’ve gone back and read the other stories: Rose Lerner’s “Promised Land” about a Jewish couple who end up on opposite sides of the revolution (or do they?) and learn new things about each other and about the meaning of freedom and legacy; and Courtney Milan’s “The Pursuit Of...” which again begins with an “enemies to lovers” scenario, this time between a white British officer who has fallen for American ideals (and one American in particular) and a black American who takes a more cynical view of the whole liberty and freedom thing.

I wouldn’t normally have read these stories simply because time is limited and I have a really long TBR list with material nearer and dearer to my heart, but that said, I really loved both of them. (Though not as much as I loved Cole’s contribution. See: “nearer and dearer”.) They both tackled issues of identity and inequity in history in ways that didn’t flinch from truth while still giving the reader an enjoyable and realistic relationship. I especially love Lerner’s intimate immersion in the historical Jewish experience that explores questions of integration and co-existence while maintaining identity.

If I had all the time in the world to read, I’d be seeking out more from all of these authors. And if you aren’t constrained by the same desires I have (#1 to focus on my own writing, and #2 to focus my reading on queer women) and you enjoy top-of-the-line historical romance, I encourage you to read my share.

Major category: 
Reviews
Thursday, June 28, 2018 - 07:13

Murder on the Titania by Alex Acks (Queen of Swords Press, 2018)

This is a delightfully clever series of steampunk adventure/mystery stories featuring Captain Marta Ramos, a somewhat gender-queer bisexual tinkerer, swashbuckler, and outlaw leader. The flavor of the stories made me think oddly of a mash-up of Sherlock Holmes, Lord Peter Wimsey, with an overlay of Jules Verne, mostly in the sense of having a central solidly-anchored buddy relationship between the mercurial and brilliant Ramos and her stolid and long-suffering righthand man, Simms. Together they work their way through locked rooms, red herrings, and mysterious objects. The “delectable and devious Delilah Nimowitz” provides a romantic interest for Ramos in several of the stories in an enemies-to-flirtatious-rivals fashion. There isn’t anything resembling a romance arc, but there’s more than sufficient in-story evidence to make queer readers feel represented.

One of the things I loved about this series is how it played with genre tropes and rooted the steampunk elements solidly in an American setting--though one with unexpected twists. For example: you immediately see a reference to the Duke of Denver, that staple title of Regencies, and then are knocked off balance by realizing he’s the Duke of Denver, Colorado and suddenly all your expectations of the implied world-building shift sideways. The stories don’t waste time explaining these shifts but any reader familiar with genre fiction should be charmed by working out the setting on the fly. Another amusing feature (though one that required me to chuck my sense of disbelief off a cliff) was the use of railroads and trains in ways that felt more reminiscent of seagoing adventures than transport constrained by terrestrial linearity.

A great collection; highly recommended.


This is the last day to get Murder on the Titania and a bunch of other great queer SFF books from Storybundle!

Major category: 
Reviews
Wednesday, June 27, 2018 - 08:50

The deadline is fast approaching, but here's another guest post from a LGBT SFF Storybundle author!


Tenea D. Johnson writes:

It’s a good time to read Smoketown. A place that’s given in to its own fears to the extent that its people are living an unnatural life in a restricted place doesn’t seem so extraordinary at the moment. But even in such places there’s still magic, and when enough people pursue their goals in spite of restriction they can change anything. They can change everything.

Collective action is sometimes just accumulated will and unbeknownst to them, people can save each other, even if some only meant to save themselves. Smoketown is a story about that, among other things. It’s also about hope lost and regained. And really there’s never a bad time for that.

Until June 28th it's available in a storybundle with (12 other awesome titles) that allows you to donate to Rainbow Railroad (which helps LGBT+ folks escape state-sponsored violence).

Major category: 
Promotion
Tuesday, June 26, 2018 - 06:30

Only 2 more days to take advantage of the LGBT Science Fiction Storybundle! Although I'm not a contributor to the bundle, I offered to host promotional posts from bundle members to help spread the word. Here's a post from Geonn Cannon, who has been a regular in the Storybundles that Melissa Scott has put together.


Geonn's post:

It’s literally been a full year since I blogged, which is a shameful thing. But it makes what I’m posting today more important! Right? Maybe. We’ll see.

You have less than a week left to take advantage of the LGBT scifi storybundle! There are a lot of reasons you should grab this while you can. First and foremost, you get a lot of great stories from some amazing authors for a small price. You’re giving money directly to the authors of the books you’re enjoying. That alone is worth it! But you can also decide to use part of your purchase to help fund the Rainbow Railroad, a Canadian organization which helps LGBT individuals escape violence and persecution in their home countries.

With the state of the world right now, when a country which was once a bastion of hope and freedom is becoming more unrecognizable by the day, you need a chance to escape to a world where LGBT people are front and center fighting and saving the day. In the main bundle, you get my book THE REMNANT FLEET, which features Bauwerji Crow, a refugee from a planet where she lived as a second-class citizen until she decided to break free and found a new home on a space station among a vast community of other races. In the bonus bundle, you get my book RAILROAD SPINE, Dice Bodger is a bisexual woman who has everything taken away from her by a cruel government, and it leads her to joining a group of freedom fighters determined to find a better world.

Go here and check out the books, find out about the Rainbow Railroad, and get yourself an amazing bundle!

Major category: 
Promotion
Monday, June 25, 2018 - 08:00

Information about the everyday experiences of queer women in history comes in snips and scraps. Given that, it's easy for general histories of women's experiences to ignore or omit them entirely. The publication I'm drawing from today took the course of including such data among it's overall survey of primary source materials--an approach that helps provide the general reader with clues that there's more going on in history than a focus on "typical lives" often communicates. Neither of the written anecdotes in this collection are ones I've encountered before, though they may have contributed to general statements about legal cases or passing women in other works. And that gives you an idea of just how many similar examples are waiting out there in archives to be found, recognized, and made available to researchers. I'd love for someone to take on the research project of compiling primary textual sources on all the passing women and "female husbands" that were casually recorded in English sources of the early modern period.

Major category: 
LHMP
Full citation: 

Crawford, Patricia & Laura Gowing. 2000. Women’s Worlds in Seventeenth-Century England. Routledge, London. ISBN 0-415-15637-8

Publication summary: 

A sourcebook of texts illustrating various aspects of women’s everyday lives in 17th century England.

[The following is duplicated from the associated blog. I'm trying to standardize the organization of associated content.]

Information about the everyday experiences of queer women in history comes in snips and scraps. Given that, it's easy for general histories of women's experiences to ignore or omit them entirely. The publication I'm drawing from today took the course of including such data among it's overall survey of primary source materials--an approach that helps provide the general reader with clues that there's more going on in history than a focus on "typical lives" often communicates. Neither of the written anecdotes in this collection are ones I've encountered before, though they may have contributed to general statements about legal cases or passing women in other works. And that gives you an idea of just how many similar examples are waiting out there in archives to be found, recognized, and made available to researchers. I'd love for someone to take on the research project of compiling primary textual sources on all the passing women and "female husbands" that were casually recorded in English sources of the early modern period.

# # #

There are two passages in this book that are relevant to themes in the LHMP: the first concerning sex between women and the second concerning cross-dressing, including a same-sex encounter. The section also includes a 19th century reproduction of a woodcut from a 17th century broadside ballad showing two women together in bed, embracing.

The first item comes from a case in the London consistory court in 1694 regarding an accusation of bigamy. This is a bit complex to untangle. Ralph Hollingsworth had at one time been married to Susannah Bell. Later he married Maria Seely without having bothered to formally dissolve his earlier marriage. Maria sued Ralph for bigamy but Ralph argued that his marriage to Susannah had not been valid as it was unconsummated. As part of his testimony, he offered this:

...now as to Susannah Bell: she knowing her infirmity ought not to have married; her infirmity is such that no man can lie with her, and because it so she has ways with women as well, as with her old companions men, which is not fit to be named but most rank whorish they are ... the said Susan belongs to a company of clippers and coiners, as she herself was telling me and relating the great benefit of it, which was one main thing, which frighted me from her ...

This is quite a grab bag of accusations, but the relevant part appears to be that Susannah was predisposed to reject sexual relations with men, and that as part of this predisposition she had sexual relations with women, and because of this she should not have agreed to marry Ralph in the first place. This suggestion seems to be contradicted somewhat by the passage, “...as with her old companions men...” but in any event there is a clear accusation that she had sex with women.

The woodcut that follows this passage (though not directly related to it in the sources) was originally used to accompany at least two 17th century broadside ballads. (The woodcuts used when printing broadsides were often re-used multiple times in various contexts, often with only a general thematic relevance.) One of the ballads was “The Bloody Battle at Billingsgate” and opens with a scolding match between two fishwives, Doll and Kate. The text doesn’t mention what the second ballad was.

The image shows a bed in a curtained alcove, with two women lying closely together, apparently naked (at least in what shows outside the bedcovers). One woman is reclining against pillows and the other (behind her) is propped up on one elbow with her other arm laid across the first woman’s abdomen. Bed-sharing by people of the same sex was expected and normal in this era and did not necessarily have sexual connotations, but in this case the physical arrangement suggests an embrace.

The third item in this collection is an article from The Gentleman’s Journal: Or the Monthly Miscellany dated April 1692, and is a typical example of how discoveries of passing women or “female husbands” were treated as entertaining news in England, perhaps with a salacious edge, but not something to be condemned (at least, not when no other transgressive elements were involved). Notice how the woman in question is used as an example of English virtue, thus being appropriated for national pride as a way of softening the gender transgression.

Courage is so natural to the English, that even the tender sex give a frequent mark of theirs: We have had but two years ago a young lady on board the Fleet in man’s apparel, who show’d all the signs of the most undaunted valour. Several others are still living, and some of them in this town, who have served whole campaigns, and fought stroke by stroke by the most manly soldiers. The last letters from Genoa give us an account of an English heroine who, they tell us, is of quality. She had served two years in the French Army in Piedmont as a volunteer, and was entertained for her merit by the Governor of Pignerol in the quality of his Gentlemen of the Horse; at last playing with another of her sex, she was discover’d; and the Governor having thought fit to inform the King his master of this, he hath sent him word that he would be glad to see the lady; which hath occasion’d her coming to Genoa, in order to embark for France: Nature has bestow’d no less beauty on her than courage; and her age is not above 26. The French envoy hath orders to cause her to be waited on to Marseille, and to furnish her with all necessaries.

Time period: 
Place: 
Saturday, June 23, 2018 - 07:00

Lesbian Historic Motif Podcast - Episode 59 (previously 23d) - The Ladies of Llangollen - transcript

(Originally aired 2018/06/23 - listen here)

I have to start this episode off with a funny set of coincidences. There is this wonderful podcast called Stuff you Missed in History Class which does in-depth shows either on overlooked figures in history, or events that show a different angle on our world than you get from the standard texts. And although they don’t have a specific focus on queer history, they have intersected with a number of topics that I’ve covered on this podcast. Sometimes we’ve intersected very closely and entirely by coincidence.

For example, I did a show on Aphra Behn back in February 2017...and they did a show on Aphra Behn the next month. (I know it’s complete coincidence because I’m sure they don’t even know my podcast exists.) And then in July of 2017, we both did shows on Catalina de Erauso. So when I listened to their show in May 2017 on the Ladies of Llangollen, I figured I needed to avoid scheduling that topic for a while just, you know, to avoid looking like too much of a copycat. But any podcast about lesbian history will eventually get around to The Ladies, and for reasons that I’m just about to explain, eventually became now.

There are a number of running themes within my historic interests. Queer women are an obvious one for listeners of this podcast. But another one of my deep interests is the history of Wales and the Welsh language. It’s an interest rooted in family history, although not particularly recent history. In 1711, Francis Jones and his family left their home in Pembrokeshire to sail to the new world and settle in Pennsylvania as part of the growing Quaker immigrant presence there. Francis Jones is my direct ancestor, and though the history of the family raises some questions about whether they were Welsh in origin, rather than simply living there for a few years before emigrating, the connection was directly responsible for my historic interest. That interest led to studying the Welsh language, both modern and historic, and to choosing Welsh history as the lens for my activities in historic re-creation, and eventually it led to me pursuing a PhD in historic linguistics, specializing in the medieval Welsh language.

So any connection between queer women and Welsh history is naturally going to spark my interest. When I was scheduling articles for this summer’s blog entries for the Lesbian Historic Motif Project, I stumbled across an article by Mihangel Morgan looking at queer themes in Welsh literature from the medieval period up through the present. And because I have a thing about celebrating round numbers, I decided to schedule that article as publication 200 in the blog, which posted just this last Monday. That was the best excuse I needed to tackle Lady Eleanor Butler and Sarah Ponsonby, known as The Ladies of Llangollen for the village in Wales where the settled after they eloped together from Ireland in 1778. That makes the parallel with my own Welsh family heritage even more parallel, because Francis Jones was recorded as living in Ireland before he appears in Pembrokeshire. When I made a trip to Wales in 1981 after finishing college, two of the places where I made a personal pilgrimage were the vanished village of Redstone where the Jones family had lived before emigrating, and Plas Newydd in Llangollen, where Eleanor Butler and Sarah Ponsonby lived together for nearly 50 years, celebrated by all who knew them as the epitome of a devoted romantic couple.

There are many excellent sources that relate the overall story of Butler and Ponsonby. Wikipedia can give you the bare bones. Elizabeth Mavor’s biography The Ladies of Llangollen written in 1971 provides an excellent social and historical background to their lives, though she spends one bare page considering and dismissing the possibility that they might fall into the category of lesbian. Lillian Faderman’s study of the phenomenon of Romantic Friendship, Surpassing the Love of Men, discusses them extensively but fixes on her belief that their relationship was non-sexual and therefore not classifiable as lesbian. Other scholars have provided a more nuanced view of the inherent queerness of Ponsonby and Butler’s relationship, including Emma Donoghue in Passions Between Women, Martha Vicinus in Intimate Friends, and Fiona Brideoake’s online article “‘Extraordinary Female Affection’: The Ladies of Llangollen and the Endurance of Queer Community” in Romanticism on the Net. And of course, if you want to get your information from podcsats, you can always check out the episode from Stuff you Missed in History Class that I’ve linked in the show notes. For that reason, I will give only the basic background interspersed with primary source material, especially that written by their contemporaries and the people who met them.

Lady Eleanor Butler and Sarah Ponsonby were both members of the Anglo-Irish gentry. That is, descended from English families who had long ago been part of the English conquest of Ireland and who maintained something of a foot in both social worlds. Their families were close neighbors. When they met in 1768, Eleanor was 29 and considered something of a bluestocking. Sarah was much the younger when they met, at age 13, and they became close friends over the next decade, with Eleanor first serving as a mentor when Sarah was away at school, and then when Sarah returned home around age 18, deepening into romantic dreams of eloping together due to family difficulties. Eleanor was being pressured to enter a convent since she clearly had no plans of marrying. And the orphaned Sarah was being importuned by her guardian, Sir William Fownes, who evidently was not quite content to wait for the death of his wife before attempting to secure her replacement.

So one night in March 1778, Eleanor and Sarah each snuck out of their homes dressed in men’s clothing, met at a prearranged location having obtained horses, and set out for Waterford. This initial elopement suffered a setback due to weather and Sarah’s consequent illness. A relative of Sarah’s wrote in a letter:

The runaways are caught, and we shall soon see our amiable friend again [that is, Sarah] whose conduct, though it has an appearance of imprudence, is I am sure void of serious impropriety. There were no gentlemen concerned, nor does it appear to be anything more than a scheme of Romantic Friendship. My mother is gone to Waterford for Miss Butler and her, and we expect to see them tonight.

This did not dissuade the two, despite the efforts of their families. A month later, when Eleanor was allowed to visit Sarah once more, the same relative wrote in her journal:

I talked again to Miss Ponsonby, not to dissuade her from her purpose, but to discharge my conscience of the duty I owed her as a friend by letting her know my opinion of Miss Butler and the certainty I had they never would agree living together. I spoke of her with harshness and freedom, said she had a debauched mind, no ingredients for friendship that ought to be founded on virtue, whereas hers every day more and more showed me was acting in direct opposition to it, as well as to the interest, happiness, and reputation of the one she professed to love. Sir W. joined us, kneeled, implored, swore twice on the Bible how much he loved her, would never more offend, was sorry for his past folly that was not meant as she understood it, offered to double her allowance of £30 a year, or add what more she pleased to it even though she did go. She thanked him for his past kindness but nothing could hurt her more, or would she ever be under other obligation to him. Said if the whole world was kneeling at her feet it should not make her forsake her purpose, she would live and die with Miss Butler, was her own mistress, and if any force was used to detain her she knew her own temper so well it would provoke her to an act that would give her friends more trouble than anything she had yet done. She, however, haughtily, and as it were to get rid of him, made Sir W. happy by telling him if ever she was in distress for money he should be the first she would apply to. They dined with us and I never saw anything so confident as their behavior.

But the Butler family, after much consideration, had relented and now supported Eleanor in her plans to live somewhere in retirement with Sarah. Eleanor would have an allowance and something resembling her family’s blessing. Sarah’s guardians capitulated and two days later, this time dressed in ordinary feminine traveling clothes and accompanied by the housemaid Mary Carryll who would be their companion until her death, they left in the Butler family carriage and set out on their adventure. To the extent that sir William was a villain in their story, fate seems to have punished him, for before another month was out he was dead of a sudden and painful ailment.

Eleanor and Sarah were steeped in the culture of Romanticism, which looked to an idyllic rural seclusion, away from the bustle of society, where they could improve themselves with literature and contemplation. And in the popular imagination of the day there was no more ideal location for romantic retirement than northern Wales, as described in Thomas Pennant’s travelogue A Tour in Wales, published around the same time as their elopement. Pennant wrote of Llangollen Vale: “I know no scene in North Wales, where the refined lover of picturesque scenes, the sentimental, or the romantic, can give a fuller indulgence to his inclination.

After deciding to settle permanently in Llangollen, Eleanor and Sarah moved into a cottage--though by cottage we mean a two story building with a parlor and library and room for servants--a place they named Plas Newydd, that is “the new mansion,” which they eventually remodeled into a confection of neo-Gothic ornamentation and filled with all manner of souvenirs and curiosities brought to them by their visitors and admirers.

Although the allowances they received from their families--eventually supplemented by a civil pension--could not be considered to make them wealthy, we mustn’t imagine them living in poverty. Mary Carryll, who had stepped into the role of household manager, ensured that they found a balance between comfort and living within their income, in part by forgoing any personal salary of her own.

A great many details of their lives come from the detailed journals they kept jointly--the sort of journals that record everyday events such as the weather, what they ate, and their various ailments. Eleanor suffered regularly from what appear to be migraines, and she recorded a typical experience in 1785:

I kept my bed all day with one of My dreadful Headaches. My Sally, My Tender, My Sweet Love lay beside me holding and supporting My Head till one o’clock.

As recorded in their journals, their lives were quiet, congenial, busy with the everyday details of life, and involving nothing of any particular consequence. Their journals also emphasize their continuing resolution never to spend a day apart and to try to avoid spending a single night away from their beloved Plas Newydd. But though they obviously did not travel much, the world soon traveled to join them. And one of the reasons they have become icons is because of how those visitors reflected them to the wider world.

Eleanor and Sarah’s elopement and retirement so perfectly fit the prevailing visions and fantasies of the Romantic imagination that they became something of a pilgrimage site for notables and literati of the day in the following decades, although by the end of their lives they were considered quaintly antiquated both in personal style and in their sentimental approach to life. Their visitors included writers such as poet Anna Seward (whose own romantic friendship was balked by her commitment to caring for her elderly father). Seward encapsulated the effusive romantic ideal with this long poem titled “Llangollen Vale” dedicated to Ponsonby and Butler:

LUXURIANT Vale, thy Country's early boast,
What time great GLENDOUR gave thy scenes to Fame;
Taught the proud numbers of the English Host,
How vain their vaunted force, when Freedom's flame
Fir'd him to brave the Myriads he abhorr'd,
Wing'd his unerring shaft, and edg'd his victor sword.

Here first those orbs unclosing drank the light,
Cambria's bright stars, the meteors of her Foes;
What dread and dubious omens mark'd the night,
That lour'd, ere yet his natal morn arose!
The Steeds paternal, on their cavern'd floor,
Foaming, and horror-struck, "fret fetlock-deep in gore."

PLAGUE, in her livid hand, o'er all the Isle,
Shook her dark flag, impure with fetid stains;
While "DEATH, on his pale Horse, "with baleful smile,
Smote with its blaring hoof the frighted plains.
Soon thro' the grass-grown streets, in silence led,
Slow moves the midnight Cart, heapt with the naked Dead.

Yet in the festal dawn of Richard's reign,
Thy gallant GLENDOUR'S sunny prime arose;
Virtuous, tho' gay, in that Circean fane,
Bright Science twin'd here circlet round his brows;
Nor cou'd the youthful, rash, luxurious King
Dissolve the Hero's worth on his Icarian wing.

Sudden it drops on its meridian flight! —
Ah! hapless Richard! never didst thou aim
To crush primeval Britons with thy might,
And their brave Glendour's tears embalm thy name.
Back from thy victor-Rival's vaunting Throng,
Sorrowing, and stern, he sinks LLANGOLLEN'S shades among.

Soon, in imperious Henry's dazzled eyes,
The guardian bounds of just Dominion melt;
His scarce-hop'd crown imperfect bliss supplies,
Till Cambria's vassalage be deeply felt.
Now up her craggy steeps, in long array,
Swarm his exulting Bands, impatient for the fray.

Lo! thro' the gloomy night, with angry blaze,
Trails the fierce Comet, and alarms the Stars;
Each waning Orb withdraws its glancing rays,
Save the red Planet, that delights in wars.
Then, with broad eyes upturn'd, and starting hair,
Gaze the astonish'd Crowd upon its vengeful glare.

Gleams the wan Morn, and thro' LLANGOLLEN'S Vale
Sees the proud Armies streaming o'er her meads.
Her frighted Echos warning sounds assail,
Loud, in the rattling cars, the neighing steeds;
The doubling drums, the trumpet's piercing breath,
And all the ensigns dread of havoc, wounds, and death.

High on a hill as shrinking CAMBRIA stood,
And watch'd the onset of th' unequal fray,
She saw her Deva, stain'd with warrior-blood,
Lave the pale rocks, and wind its fateful way
Thro' meads, and glens, and wild woods, echoing far
The din of clashing arms, and furious shout of war.

From rock to rock, with loud acclaim, she sprung,
While from her CHIEF the routed Legions fled;
Saw Deva roll their slaughter'd heaps among,
The check'd waves eddying round the ghastly dead;
Saw, in that hour, her own LLANGOLLEN claim
Thermopylæ's bright wreath, and aye-enduring fame.

Thus, consecrate to GLORY. — Then arose
A milder lustre in its blooming maze;
Thro' the green glens, where lucid Deva flows,
Rapt Cambria listens with enthusiast gaze,
While more inchanting sounds her ear assail,
Than thrill'd on Sorga's bank, the Love-devoted Vale. 

Mid the gay towers on steep Din's Branna's cone,
Her HOEL'S breast the fair MIFANWY fires. —
O! Harp of Cambria, never hast thou known
Notes more mellifluent floating o'er the wires,
Than when thy Bard this brighter Laura sung,
And with his ill-starr'd love LLANGOLLEN'S echos rung.

Tho' Genius, Love, and Truth inspire the strains,
Thro' Hoel's veins, tho' blood illustrious flows,
Hard as th' Eglwyseg rocks her heart remains,
Her smile a sun-beam playing on their snows;
And nought avails the Poet's warbled claim,
But, by his well-sung woes, to purchase deathless fame,

Thus consecrate to LOVE, in ages flown, —
Long ages fled Din's-Branna's ruins show,
Bleak as they stand upon their steepy cone,
The crown and contrast of the VALE below,
That, screen'd by mural rocks, with pride displays
Beauty's romantic pomp in every sylvan maze.

Now with a Vestal lustre glows the VALE,
Thine, sacred FRIENDSHIP, permanent as pure;
In vain the stern Authorities assail,
In vain Persuasion spreads her silken lure,
High-born, and high-endow'd, the peerless Twain,
Pant for coy Nature's charms 'mid silent dale, and plain.

Thro' ELEANORA, and her ZARA'S mind,
Early tho' genius, taste, and fancy flow'd,
Tho' all the graceful Arts their powers combin'd,
And her last polish brilliant Life bestow'd,
The lavish Promiser, in Youth's soft morn,
Pride, Pomp, and Love, her friends, the sweet Enthusiasts scorn.

Then rose the Fairy Palace of the Vale,
Then bloom'd around it the Arcadian bowers;
Screen'd from the storms of Winter, cold and pale,
Screen'd from the fervors of the sultry hours,
Circling the lawny crescent, soon they rose,
To letter'd ease devote, and Friendship's blest repose.

Smiling they rose beneath the plastic hand
Of Energy, and Taste; — nor only they,
Obedient Science hears the mild command,
Brings every gift that speeds the tardy day,
Whate'er the pencil sheds in vivid hues,
Th' historic tome reveals, or sings the raptur'd Muse.

How sweet to enter, at the twilight grey,
The dear, minute Lyceum of the Dome,
When, thro' the colour'd crystal, glares the ray,
Sanguine and solemn 'mid the gathering gloom,
While glow-worm lamps diffuse a pale, green light,
Such as in mossy lanes illume the starless night.

Then the coy Scene, by deep'ning veils o'erdrawn,
In shadowy elegance seems lovelier still;
Tall shrubs, that skirt the semi-lunar lawn,
Dark woods, that curtain the opposing hill;
While o'er their brows the bare cliff faintly gleams,
And, from its paly edge, the evening-diamond streams.

What strains Æolian thrill the dusk expanse,
As rising gales with gentle murmurs play,
Wake the loud chords, or every sense intrance,
While in subsiding winds they sink away!
Like distant choirs, "when pealing organs blow,"
And melting voices blend, majestically flow.

"But, ah! what hand can touch the strings so fine,
"Who up the lofty diapason roll
“Such sweet, such sad, such solemn airs divine,
"Then let them down again into the soul!"
The prouder sex as soon, with virtue calm,
Might win from this bright Pair pure Friendship's spotless palm.

What boasts Tradition, what th' historic Theme,
Stands it in all their chronicles confest
Where the soul's glory shines with clearer beam,
Than in our sea-zon'd bulwark of the West,
When, in this Cambrian Valley, Virtue shows
Where, in her own soft sex, its steadiest lustre glows?

Say ivied VALLE CRUCIS, time decay'd,
Dim on the brink of Deva's wandering floods,
Your riv'd arch glimmering thro' the tangled glade,
Your grey hills towering o'er your night of woods,
Deep in the Vale's recesses as you stand,
And, desolately great, the rising sigh command,

Say, lonely, ruin'd Pile, when former years
Saw your pale Train at midnight altars bow;
Saw SUPERSTITION frown upon the tears
That mourn'd the rash irrevocable vow,
Wore one young lip gay ELEANORA'S smile?
Did ZARA'S look serene one tedious hour beguile?

For your sad Sons, nor Science wak'd her powers;
Nor e'er did Art her lively spells display;
But the grim IDOL vainly lash'd the hours
That dragg'd the mute, and melancholy day;
Dropt her dark cowl on each devoted head,
That o'er the breathing Corse a pall eternal spread.

This gentle Pair no glooms of thought infest,
Nor Bigotry, nor Envy's sullen gleam
Shed withering influence on the effort blest,
Which most shou'd win the other's dear esteem,
By added knowledge, by endowment high,
By Charity's warm boon, and Pity's soothing sigh.

Then how shou'd Summer-day or Winter-night,
Seem long to them who thus can wing their hours!
O! ne'er may Pain, or Sorrow's cruel blight,
Breathe the dark mildew thro' these lovely bowers,
But lengthen'd Life subside in soft decay,
Illum'd by rising Hope, and Faith's pervading ray.

May one kind ice-bolt, from the mortal stores,
Arrest each vital current as it flows,
That no sad course of desolated hours
Here vainly nurse the unsubsiding woes!
While all who honor Virtue, gently mourn
LLANGOLLEN'S VANISH'D PAIR, and wreath their sacred urn.

Wow. That’s kind of over the top, isn’t it?

Other visitors were novelist Lady Caroline Lamb, who was a Ponsonby by birth, as well as her lover, poet Lord Byron. Visiting writers included Percy Shelley, Sir Walter Scott, and William Wordsworth who wrote the following sonnet in their garden:

A stream, to mingle with your favorite Dee,
Along the Vale of Meditation flows;
So styled by those fierce Britons, pleased to see
In Nature’s face the expression of repose;
Or haply there some pious hermit chose
To live and die, the peace of heaven his aim;
To whom the wild, sequestered region owes,
At this late day, its sanctifying name,
Glyn Cafaillgaroch, in the Cambrian tongue,
In ours, the Vale of Friendship, let this spot
Be named; where, faithful to a low-roofed cot,
On Deva’s banks ye have abode so long;
Sisters in love, a love allowed to climb,
Even on this earth, above the reach of time!

Their visitors were not confined to the world of literature. The Duke of Wellington visited, as well as industrialist Josiah Wedgwood of Wedgwood china fame. Queen Charlotte wanted to visit them to see their cottage and was sent a plan of their garden, and although that august visit never took place, the queen was instrumental in granting them a pension to supplement the funds they received from their families.

But not all their guests were celebrities. Eleanor’s journal records visits from and to local neighbors among the gentry with the sorts of entertainments common in such households. Here’s an excerpt:

My beloved and I went to Hardwick.... Mr. Kynaston met us at the hall door. In the hall we found Mrs. Kynaston, our Barretts, Miss Davies, the three Miss Piggotts of Undervale, Miss Vaughan of Oteley Park, Miss Charlotte Istoyede, Miss Webb, a little Pigott girl, Dr. Boyd, Mr. Blakeway of Shrewsbury. ... Drank tea in the cottage. Miss Webb spoke two prologues, a scene between Alicia and Jane Shore, the first scene in Lady Randolph, I mean Douglas. Most divinely she looked and spoke, and I pronounce that for beauty and manner I seldom behold her equal.

It also seems that the fame of Plas Newydd did not always mean that Ponsonby and Butler cared to be available to entertain personally. There are many diary entries of the following type.

Compliments from Mr. and Mrs. Pope and Miss Saville desiring to see the Cottage and the Shrubbery. They came. Saw them from the State bedchamber window whither we retired till they were gone.

The ladies enjoyed visitors but they also enjoyed their privacy, and not only that but the social customs of the time meant that a visit generally required a personal reference from someone the ladies already knew and trusted. Thus we come to the first of an intriguing set of entries in 1822 in the diaries of Yorkshire gentlewoman Anne Lister. If you’re listening to this podcast, I expect I don’t need to explain who Anne Lister was.

Tuesday June 11, Halifax - Wrote three pages of my letter to Isabel Dalton...mentioned also my aunt and I taking a fortnight’s tour in Wales and wished they knew anyone acquainted with Lady Eleanor Butler and Miss Ponsonby.

Friday June 28, Halifax - Looking over Marianne’s letters of 1820 fancying it was then she and Lou took their two little tours in Wales. Found, however, that it was in June 1817. Took out her two letters descriptive and mean to take these with us when we go. ... Wrote...to Marianne and...asked several questions what she gave the gardener for shewing Lady Eleanor Butler’s and Miss Ponsonby’s grounds at Llangollen, etc.

The Marianne referred to here is Anne’s long-time, and married, lover. The woman she hoped and still at that point hopes to spend her life with.

Monday July 1, Halifax - Letter from Isabella Dalton. Her father says no introduction to Lady Eleanor Butler and Miss Ponsonby will be necessary. “Any literary person especially calling on them would be taken as a compliment.”

Anne, accompanied by her aunt, left on their trip on July 11, had a brief assignation in Chester with Marianne, and then arrived in Llangollen two days later.

Saturday July 13, Llangollen - Got here, the King’s Head, New Hotel, Llangollen, patronized by Lady Eleanor Butler and Miss Ponsonby, in four and a half hours. Beautiful drive from Chester to Wrexham. It was market day and the town seemed very busy. Beautiful drive, also, from Wrexham here but I was perhaps disappointed with the first couple of miles of the vale of Llangollen. The hills naked of wood and the white limestone quarries on our left certainly not picturesque. About three miles from Llangollen, when Castle Dinas Bran came in sight, we were satisfied of the beauties of the valley but the sun was setting on the castle and so dazzled our eyes we could scarce look that way.

The inn, kept by Elizabeth Davies, is close to the bridge and washed by the river Dee. We are much taken with our hostess and with the place. Have had an excellent roast leg of mutton, and trout, and very fine port wine, with every possible attention. ... We sat down to dinner at 8:30, having previously strolled through the town to Lady Eleanor Butler’s and Miss Ponsonby’s place. There is a public road close to the house, through the grounds, and along this we passed and re-passed standing to look at the house, cottage, which is really very pretty. A great many of the people touched their hats to us on passing and we are much struck with their universal civility. A little girl, seeing us apparently standing to consider our way, shewed us the road to Plas Newys (Lady Eleanor Butler’s and Miss Ponsonby’s), followed and answered our several questions very civilly. A little boy then came and we gave each of them all our halfpence, 2 pence each.

After dinner...wrote the following note, ‘To the Right Honourable Lady Eleanor Butler and Miss Ponsonby, Plasnewyd. Mrs and Miss Lister take the liberty of presenting their compliments to Lady Eleanor Butler and Miss Ponsonby, and of asking permission to see their grounds at Plas Newyd in the course of tomorrow morning. Miss Lister, at the suggestion of Mr. Banks, had intended herself the honour of calling on her ladyship and Miss Ponsonby, and hopes she may be allowed to express her very great regret at hearing of her ladyship’s indisposition.’ ... The message returned was that we should see the grounds at 12 tomorrow. This will prevent our going to church, which begins at 11 and will not be over till after 1. The service is principally in Welsh except the lesson and sermon every 2nd Sunday, and tomorrow is the English day. Lady Eleanor Butler has been couched. She ventured out too soon and caught cold. Her medical man Mr Lloyd Jones positively refuses her seeing anyone. Her cousin, Lady Mary Ponsonby, passed through not long ago and did not see her.

They did indeed visit the gardens that next day and then traveled some more in the vicinity, seeing Conway castle and Mount Snowdon, had dinner and listened to a Welsh harper in Caernarvon, among other sights, before returning to Llangollen.

Tuesday July 23, Llangollen - A drop or two of rain just after setting off and a shower for about the third mile from Llangollen. Heavy rain just after we got in. Mrs. Davies received us at the door and came into our rooms to answer our inquiries after Lady Eleanor Butler. Mrs Davies was called up at one last night and they thought her ladyship would have died. She was, however, rather better this morning. The physician does not seem to apprehend danger but Mrs Davies is alarmed and spoke of it in tears. Miss Ponsonby, too, is alarmed and ill herself, on this account. Pain in her side. ‘She is a lady,’ said Mrs Davies, ‘of very strong ideas; but this would grieve her too.’ Mrs Davis had only known them 13 or 14 years, during which time she had lived at this house but she had always seen them ‘so attached, so amiable together,’ no two people ever lived more happily. They like all the people about them, are beloved by all and do a great deal of good. Lady Eleanor has the remains of beauty. Miss Ponsonby was a very fine woman. Lady Eleanor Butler about 80. Miss Ponsonby 10 or 12 years younger. The damp this bad account cast upon my spirits I cannot describe. I am interested about these two ladies very much. There is a something in their story and in all I have heard about them here that, added to other circumstances, makes a deep impression.

...Mrs Davis just returned. Brought a good account of her ladyship and a message of thanks for our inquiries from Miss Ponsonby, who will be glad to see me this evening to thank me in person. Shall go about six or seven, just after dinner. This is more than I expected. ... At seven, went to Plasnewydd and got back at eight. Just an hour away and surely the walking there and back did not take more than 20 minutes. Shewn into the room next the library, the breakfast room, waiting a minute or two and then came Miss Ponsonby.

A large woman so as to waddle in walking but though not taller than myself. In a blue, shortish-waisted cloth habit, the jacket unbuttoned shewing a plain plaited frilled habit shirt--a thick white cravat, rather loosely put on--hair powdered, parted, I think, down the middle in front, cut a moderate length all round and hanging straight, tolerably thick. The remains of a very fine face. Coarsish white cotton stockings. Ladies slipper shoes cut low down, the foot hanging a little over. Altogether a very odd figure. Yet she had no sooner entered into conversation than I forgot all this and my attention was wholly taken by her manners and conversation. The former, perfectly easy, peculiarly attentive and well, and bespeaking a person accustomed to a great deal of good society. Mild and gentle, certainly not masculine, and yet there was a je-ne-sais-quoi striking. Her conversation shewing a personal acquaintance with most of the literary characters of the day and their works.

She seemed sanguine about Lady Eleanor’s recovery. Poor soul! My heart aches to think how small the chance. ... Mentioned the beauty of the place--the books I had noticed in the rustic library. She said Lady Eleanor read French, Spanish, and Italian--had great knowledge of ancient manners and customs, understood the obsolete manners and phrases of Tasso remarkably well. Had written elucidatory notes on the 1st 2 or 4, I think, books of Tasso, but had given away the only copy she ever had. Contrived to ask if they were classical. ‘No,’ said she. ‘Thank God from Latin and Greek I am free.’ [Anne records their further discussion of classical literature in great detail for another couple of paragraphs, which I shall skip.]

She asked if I would walk out. Shewed me the kitchen garden. Walked round the shrubbery with me. She said she owned to their having been 42 years there. They landed first in South Wales, but it did not answer the accounts they had heard of it. They then travelled in North Wales and, taken with the beauty of this place, took the cottage for 31 years, but it was a false lease and they had had a great deal of trouble and expense. It was only 4 years since they had bought the place. Dared say I had a much nicer place at home. Mentioned its situation, great age, long time in the family, etc. She wished to know where to find an account of it. Said it had been their humble endeavour to make the place as old as they could. Spoke like a woman of the world about my liking the place where I was born, etc. Said I was not born there. My father was a younger brother but that I had the expectation of succeeding my uncle. ‘Ah yes,’ said she, ‘you will soon be the master and there will be an end of romance.’ ‘Never! Never!’ said I. I envied their place and the happiness they had had there. Asked if, dared say, they had never quarreled. ‘No!’ They had never had a quarrel. Little differences of opinion sometimes. Life could not go on without it, but only about the planting of a tree, and when they differed in opinion, they took care to let no one see it.

At parting, shook hands with her and she gave me a rose. I said I should keep it for the sake of the place where it grew. She had before said she should be happy to introduce me some time to Lady Eleanor. I had given my aunt’s compliments and inquiries. Said she would have called with me but feared to intrude and was not quite well this evening. She, Miss Ponsonby, gave me a sprig of geranium for my aunt with her compliments and thanks for her inquiries. Lady Eleanor was asleep while I was there. Miss Ponsonby had been reading to her, Adam Blair, the little book recommended to me by Marianne at Chester. I had told Miss Ponsonby I had first seen an account of them in La Belle Assemblie a dozen years ago and had longed to see the place ever since. ... I came away much pleased with Miss Ponsonby and sincerely hoping Lady Eleanor will recover to enjoy a few more years in this world.

I know not how it is, I felt low after coming away. A thousand moody reflections occurred, but again, writing has done me good ... I mean to dry and keep the rose Miss Ponsonby gave me.

Anne and her aunt left Llangollen the next day and were back in Halifax three days later. But her visit lingered in her thoughts.

Monday July 29, Halifax - Crossed the first page of the first sheet written to Marianne yesterday. Determined to send it this morning, that she may have an account of our arrival at home. ... The ends of my paper contain the following, ‘Charmed as I am with the landscape and loveliness of the country, I do not envy it for home. I should not like to live in Wales--but, if it must be so and I could choose the spot, it should be Plasnewydd at Llangollen, which is already endeared even to me by the association of ideas....’

And then several days later, Anne recounts Marianne’s response:

She seems much interested about Lady Eleanor Butler and Miss Ponsonby and I am agreeably surprised (never dreaming of such a thing) at her observation, ‘The account of your visit is the prettiest narrative I have read. You have at once excited and gratified my curiosity. Tell me if you think their regard has always been platonic and if you ever believed pure friendship could be so exalted. If you do, I shall think there are brighter amongst mortals than I ever believed there were.’ [Anne then adds her own thoughts in conclusion.] I cannot help thinking that surely it was not platonic. Heaven forgive me, but I look within myself and doubt. I feel the infirmity of our nature and hesitate to pronounce such attachments uncemented by something more tender still than friendship. But much, or all, depends upon the story of their former lives, the period passed before they lived together, that feverish dream called youth.

Anne Lister had experienced regard for and from women that was definitely other than platonic. And given her failure to secure a life together with Marianne, one can understand her fascination with the life that Butler and Ponsonby had succeeded in building for themselves.

Did Anne Lister have an accurate insight into Butler and Ponsonby’s relationship? Or were her observations wishful thinking--the “association of ideas” that she mentions? There is nothing in Butler and Ponsonby’s own journals that comes close to the frank sexuality of Lister’s diaries. There is a great deal of physical affection and they constantly used the language of marriage to describe their relationship, which was a common characteristic of romantic friendships. In that case, does it matter what the nature of their physical relationship was? In Lillian Faderman’s study of romantic friendship, she puts a great deal of weight on the question of sexual activity--that is, sexual activity of the sort that Lister clearly was enjoying. And from the other side, a great many people have invested in the notion that to suggest that Butler and Ponsonby were lesbians would be to besmirch their memory. Their contemporary and eventual neighbor, Hester Thrale-Piozzi had rather harsh things to say about any lady “suspected for liking her own sex in a criminal way” and considered herself expert at identifying and calling out women of that sort. She enjoyed a long comfortable friendship with the Ladies that would appear to contradict any suspicion in that direction, and yet later in life, in an obscure diary entry, Hester referred to the two as “damned Sapphists.” A curious contradition.

Ponsonby and Butler were aware of the possibility that their relationship might be interpreted in scandalous terms. In 1790, an article about them in the General Evening Post described the pair in terms that evoked stereotypes of a butch-like “mannish” partner and her more conventionally feminine companion.

Miss Butler is tall and masculine, she wears always a riding habit, hangs her hat with the air of a sportsman in the hall, and appears in all respects as a young man, if we except the petticoats which she still retains. Miss Ponsonby, on the contrary, is polite and effeminate, fair and beautiful. They live in neatness, elegance and taste. Two females are their only servants. Miss Ponsonby does the duties and honours of the house, while Miss Butler superintends the gardens and the rest of the grounds.

The description is particularly curious given that sketches and descriptions of them by those who knew the pair show them as both dressing almost identically in riding habits, with somewhat antiquated powdered hair and tall hats. But Eleanor was disturbed enough by the implications of this description that she sought legal advice from a friend regarding the advisability of bringing suit. The friend’s advice suggested that it was better to ignore the matter rather than to call more attention to it. But one can’t necessarily take Eleanor’s response as evidence of “innocence” of the implication. Legal action with regard to one’s reputation was a matter of what one allowed to be said, not about truth and falsehood. If Butler and Ponsonby knew that the private details of their life would not bear public scrutiny, that would be all the more reason to take action against those who suggested it.

Since I chose this topic, in part, because of my own personal engagement with the Ladies of Llangollen, I’ll offer my position that the question of the precise nature of their relationship is unimportant. The shape of their lives is a lesbian-like shape: they eloped together, swearing to spend their lives together--an oath that they were lucky enough to carry out. They called each other beloved and spouse. Their friends accepted and celebrated their union as being the equivalent of marriage. To suggest that an absence of sex from their lives makes their union less of a marriage is a slap in the face to many couples today for whom sex is not the defining characteristic of their lives. To suggest that the presence of sex in their lives somehow besmirches and degrades their memory is a slap in the face to all the people who have fought for the legal and social right to enjoy the sexual relationships they choose.

The Ladies of Llangollen are lesbian icons, not because of how they would or would not identify themselves, but because of that “association of ideas” that Anne Lister so eloquently identified. Because of what they represent for us and for our place in history.


Show Notes

Most people interested in lesbian history know the basic story of Eleanor Butler and Sarah Ponsonby, known as the Ladies of Llangollen. I take on their story by presenting it through extended quotations from their own writings, from accounts of people who met them, and from poetry written in their honor.

In this episode we talk about:

  • Why it took me so long to get to this topic, and why The Ladies hold a special place in my heart
  • Letters from Sarah Ponsonby’s relatives on the occasion of her elopement
  • Excerpts from Eleanor Butler’s journal
  • “Llangollen Vale” by Anna Seward
  • A sonnet dedicated to Butler and Ponsonby by William Wordsworth
  • Description of visits, from Eleanor Butler’s journal
  • Entries from Anne Lister’s diaries relating to her trip to Wales and her visit with Sarah Ponsonby
  • A newspaper article about Butler and Ponsonby that inspired them to consider a lawsuit
  • Why I consider The Ladies of Llangollen to be lesbian icons

Some resources

Sources for the texts

This topic is discussed in one or more entries of the Lesbian Historic Motif Project here:

Links to the Lesbian Historic Motif Project Online

Links to Heather Online

Major category: 
LHMP
Wednesday, June 20, 2018 - 07:00

Life and work have been so chaotic this past week that I somehow managed to space out on Monday's usual go-live for the LHMP blog! So here it is on a Wednesday instead. (Making a lie of my reference in this week's podcast that it was published on Monday, of course. Such is the life of a poster of pre-scheduled material.)

I chose this article to highlight for the 200th entry in the Lesbian Historic Motif Podcast because Welsh history and language have always been a deep love of mine, and because I’ve longed for someone to address queer female themes in Welsh literature so that I could include them. The material is, alas, scanty. And the inescapable male focus of both the surviving queer Welsh material and the modern context in which Mihangel Morgan is discussing it in this article is frustrating. It matters if those developing a vocabulary for queerness within their language and culture focus on terms that not only historically, but semantically, prioritize the male experience and ignore or erase the female experience. It matters if one argues for the adoption of a queer-equivalent term like cadiffan that has always specifically meant “an effeminate or homosexual man, or a man cross-dressing as a woman” in preference to a term like hoyw (lively, spritely, gay, elegant, splendid), which has always historically been gender-neutral in its application, even skewing a bit toward use for women. (The title and reference in my Mabinogi-inspired short story Hoywverch draws on this play of meaning: one character improvises a verse addressing the other as hoywverch following poetic convention, but my use of the word is to celebrate and reflect the modern adoption of hoyw to mean “gay” in the inclusive sense.)

But I don’t want to focus only on criticism of approach. Morgan is examining the topic of queer historical heritage in very much the same way that the Project does: finding and discussing material with queer possibilities, even when those possibilities exist far more in the modern imagination than in the historic material. The point is, the material exists and the possibilities exist, and it’s important to struggle against the conservative academic reflex to explain it all away with non-queer interpretations.

One of the contexts for my interest in Welsh history has been via historic re-creation within the Society for Creative Anachronism (SCA). Expressing queer identity--and especially trying to re-create queer lives--within this type of group has not always been comfortable or welcome. My experience of the SCA was that it imposed a requirement of “compulsory symbolic heterosexuality” that was even more intense than that of the modern world I was trying to escape. So I was always delighted to be able to bring in scraps of historic queerness, such as reciting excerpts from Huw Arwystli’s poem, “The slender shapely maid prefers her business with her girlfriend than her boyfriend, she prefers desire for a girl than a boy,” with the full force of historic authenticity behind them. I wish I’d known then about the poem about the salmon love-messenger from Margaret Harry to Jane Owain. I would have memorized it and recited it at every campfire!

If anyone is interested in following up on some of the sex-focused poetry mentioned in this article, I highly recommend the following: Johnston, Dafydd.  1991.  Canu Maswedd yr Oesoedd Canol - Medieval Welsh Erotic Poetry.  Tafol, Cardiff.  ISBN  0-9517181-0-X. It seems to have had a revised 2nd edition in 1998 but is not currently in print.

Major category: 
LHMP
Publications: 
Hoywverch
Full citation: 

Morgan, Mihangel. 2016. “From Huw Arwystli to Siôn Eirian: Representative Examples of Cadi/Queer Life from Medieval to Twentieth-century Welsh Literature” in Queer Wales: The History, Culture and Politics of Queer Life in Wales. Huw Osborne (ed). University of Wales Press, Cardiff. ISBN 978-1-7831-6863-7

Publication summary: 

An article reviewing plausibly queer themes in Welsh literature, with a discussion of the creation of a vocabulary for queer identities in modern Welsh.

[The following is duplicated from the associated blog. I'm trying to standardize the organization of associated content.]

I chose this article to highlight for the 200th entry in the Lesbian Historic Motif Podcast because Welsh history and language have always been a deep love of mine, and because I’ve longed for someone to address queer female themes in Welsh literature so that I could include them. The material is, alas, scanty. And the inescapable male focus of both the surviving queer Welsh material and the modern context in which Mihangel Morgan is discussing it in this article is frustrating. It matters if those developing a vocabulary for queerness within their language and culture focus on terms that not only historically, but semantically, prioritize the male experience and ignore or erase the female experience. It matters if one argues for the adoption of a queer-equivalent term like cadiffan that has always specifically meant “an effeminate or homosexual man, or a man cross-dressing as a woman” in preference to a term like hoyw (lively, spritely, gay, elegant, splendid), which has always historically been gender-neutral in its application, even skewing a bit toward use for women. (The title and reference in my Mabinogi-inspired short story Hoywverch draws on this play of meaning: one character improvises a verse addressing the other as hoywverch following poetic convention, but my use of the word is to celebrate and reflect the modern adoption of hoyw to mean “gay” in the inclusive sense.)

But I don’t want to focus only on criticism of approach. Morgan is examining the topic of queer historical heritage in very much the same way that the Project does: finding and discussing material with queer possibilities, even when those possibilities exist far more in the modern imagination than in the historic material. The point is, the material exists and the possibilities exist, and it’s important to struggle against the conservative academic reflex to explain it all away with non-queer interpretations.

One of the contexts for my interest in Welsh history has been via historic re-creation within the Society for Creative Anachronism (SCA). Expressing queer identity--and especially trying to re-create queer lives--within this type of group has not always been comfortable or welcome. My experience of the SCA was that it imposed a requirement of “compulsory symbolic heterosexuality” that was even more intense than that of the modern world I was trying to escape. So I was always delighted to be able to bring in scraps of historic queerness, such as reciting excerpts from Huw Arwystli’s poem, “The slender shapely maid prefers her business with her girlfriend than her boyfriend, she prefers desire for a girl than a boy,” with the full force of historic authenticity behind them. I wish I’d known then about the poem about the salmon love-messenger from Margaret Harry to Jane Owain. I would have memorized it and recited it at every campfire!

If anyone is interested in following up on some of the sex-focused poetry mentioned in this article, I highly recommend the following: Johnston, Dafydd.  1991.  Canu Maswedd yr Oesoedd Canol - Medieval Welsh Erotic Poetry.  Tafol, Cardiff.  ISBN  0-9517181-0-X. It seems to have had a revised 2nd edition in 1998 but is not currently in print.

# # #

[Note: I’ll be including additional data and discussion of some of the vocabulary discussed in this article for my readers. The original article was written for an audience that is assumed to have a familiarity--perhaps even fluency--in the Welsh language. I think it’s not entirely self-serving to think that my PhD in Welsh historical linguistics might be excuse enough to think I can bridge that gap for my readers. Additional discussions of historic vocabulary are taken from the Geiriadur Prifysgol Cymru (University of Wales Dictionary, University of Wales press, Cardiff), a comprehensive historic dictionary of the language.]

Morgan takes on the entirety of queer literary history in Welsh in a single article. He starts with a review of terminology for various flavors of queer identities, to counter the claim made that Welsh is lacking in a vocabulary for the topic--including a claim made in the Welsh literary magazine Taliesin that there’s ddim gair Cymraeg boddhaol am ‘gay’ hyd yn oed (no satisfactory word for ‘gay’ in Welsh yet). Morgan points out that this lament says more about the lack of status accorded to the native vocabulary that Welsh has--and has long had--for non-normative gender and sexuality.

[Note: There’s another unnoticed lack even in Morgan’s review of terms such as gwrywgydiwr (one-who-copulates-with-men) or hoyw (lively, spritely, gay), which is the almost exclusive focus on the male point of view, not only in his discussion, but in the historic material it’s based on. After all, a heterosexual woman could, technically, be described as a gwrywgydiwr, except to the extent that cydio--to copulate--is typically treated as having a male agent by default.]

Gwrywgydiwr at least has the virtue of time-in-grade, having been used by William Salesbury in his 1547 translation of the Bible for the term in 1 Corinthians 6:9 that is rendered “sodomite” in English translations. [Note: Gwrywgydiwr has no citations earlier than Salesbury’s Biblical translation but seems to be used regularly after that in religious contexts where “sodomite” would be used in English. Related forms such as the abstract noun gwrywgydiad “sodomy, homosexuality” or gwrywgydio “to commit sodomy, to commit a homosexual act” are found by the early 18th century.]

The use of hoyw is less clear in terms of its lineage for sexuality. It was adopted as an equivalent for “gay” in the late 1960s and 1970s, but sex-adjacent uses in older literature are more diffuse in implication, such as in Huw Arwystli’s phrase gwidw hoyw (“hoyw” widow) in a 16th century poem discussed below, where it is often interpreted as something like “lusty”. But in this ambiguous evolution, it closely parallels the fairly modern evolution of “gay” from a general sense of performative effusiveness to a more specific sense of queerness. [Note: Hoyw has a long history in Welsh, showing up in some of the earliest surviving texts and appearing consistently thereafter, though with some general shifts in semantic field. In general, it is a positive descriptor, conveying a sense of energy and motion, often translated with words like “sprightly, lively, vivacious, cheerful”. It is often applied in medieval love poetry to the girl who is the object of the poet’s affection. Because of the somewhat diffuse cluster of senses it has in early records, it can be difficult to pin down the introduction of possible senses having to do with sexuality. Some triangulation can be made when the word is glossed in another language or in dictionary entries. William Salesbury’s 1588 dictionary renders it in English as “jolly” though the correspondences it’s used for in his Biblical translation are all over the map. In the 17th century it becomes common as an attribute of clothing and appearance, with a sense of “splendid, elegant”. But I can’t find any example or related word with a clear reference to sexuality within the dictionary citations, which tend to stick to pre-20th century material. And my impression is that the adoption of hoyw as an equivalent for “gay” was a self-conscious innovation of the later 20th century.]

Morgan points out the oldest known citations for several other terms which are parallel with the development of English vocabulary, at least on an order-of-magnitude scale. Gwryw-fenywaidd, meaning variously “bisexual” or “hermaphrodite” can be found as early as 1866. [Note: The dictionary entry seems to imply this citation refers to a botanical or zoological meaning “able to self-fertilize” so I’d be hesitant to claim it as used for human behavior at that date. The etymology is “male+female+abstract noun suffix”.]

Deuryw to mean “bisexual” can be found in 1604. [Note: the word derives from “two+kinds” but the second element, while it means very generally “sort, class, type, family, group” was picked up for the meaning “gender (grammatical or biological)” by at least the early 16th century. While the compound deuryw “of two/both kinds” is found in non-gender-related senses as early as the 14th century, the 1604 citation mentioned here is noted as being biology-related and the specific use is glossing the Latin bigeneris which means “cross-bred from two species”. By the 18th century, both deuryw and related words are being glossed “androgynous, epicene”, so with a sense of “partaking of both genders”. But I don’t see any citations that mean “bisexual” in the sense of “attracted to more than one gender” in these pre-20th century examples, except by implication that a bi-gendered person would naturally be attracted to both “opposite” sexes.]

The term cyfunrhywiol which is used today to mean “homosexual” can be found in 1785. [Note: Once more we have an over-eager interpretation here, though Morgan’s statement is technically correct. Cyfunrhywiol derives from cyf+un+rhyw+iol “together+same+type/kind/sort+adjectival suffix” which builds the literal meaning given for the 1785 citation: “of the same kind or sort, homogeneous, uniform.” Rhyw has a broad scope of meaning as noted above, and specific gender/sex-related senses have never been the primary use. The specific text example for the 1785 date is Canu’r holl bennillion yn gyfunryw “sing the entire verse in unison” which is quite a distance from a sexual meaning. I point out all these details, not to undermine the thrust of Morgan’s argument--because Welsh is simply behaving like every other language in taking up words with pre-existing unrelated meanings and applying them to sexual senses--but to make it clear that Welsh did not have the modern concepts of bisexuality and homosexuality in the 16th century any more than English did.]

Morgan’s point is that Welsh has an existing vocabulary, if one is willing to let go of the notion that English is the central and default language of the topic. But even Welsh speakers working in queer theory and writing in the Welsh language give the impression of feeling embarrassed to use that existing vocabulary, as when Dafydd James balks at using cadiffanllyd to describe his work in “queer theory”.

Yet cadi in the sense of transgressive gender and sexuality has a much longer history than “queer” in the sense of “homosexual”. [Note: I feel that Morgan is stacking the deck a bit here, because queer has been used for a diffuse sense of transgressiveness much longer than it’s been used specifically to mean homosexual.] Deriving originally from the feminine given name Catrin (Catherine), it picked up a sense of performative femininity in the same way that “Nancy” or “Molly” did in English. [Note: I’m not sure if Morgan is ignoring the connection between Molly as meaning an effeminate man and the Latin mollis (soft) used widely in the same sense, or if his sources simply don't make that connection. Though the existence of the feminine name Molly almost certainly helped it along as a slang term.]

In Welsh, the use of Cadi to mean an effeminate man, a sissy, or a man cross-dressing in seasonal theatricals such as May Day dances dates back to 1600-1630. [Note: This is an accurate rendering of the dictionary entry. Cross-dressing in seasonal performances (most often men dressed as women) dates much earlier than 1600 and was associated with Carnival in Catholic cultures. Compare also to the Robin Hood plays in which the Maid Marion character was traditionally a cross-dressed actor. While cadi itself could mean “an effeminate man, a sissy”, the compound cadi ffan that emphasizes this specific meaning has its earliest citation in the 19th century.]

The transfer of such terminology from slang, to everyday vocabulary, to technical academic terminology is simply a matter of practice and acceptance. Some academics have begun this process, as in Richard Crowe’s discussion of cross-cultural parallels for various historic Welsh gender/sexuality traditions, in which he references the Cadi Haf tradition (the “May Cadi”, a festival figure who dresses half-male half-female), makes a bilingual pun on the word “camp” in the Mabinogi (where it means “a feat, an achievement”), and discusses the concept labeled sgwarnogrwydd (hare-like-ness) by Twm Morys [Note: I’m guessing it would be this Twm Morys] with Crowe concluding by casually using the term hoywder (gayness). [Note: the “hare” reference invokes animal-related folklore dating back to classical times in which the hare was reputed to be either hermaphroditical or homosexual or both.]

Now we plunge into the Welsh literary tradition to find examples of that hoywder, beginning with the Fourth Branch of the Mabinogi (composed ca. 1200), in which two sons of King Math fab Mathonwy are magically transformed in sex and species (as punishment for performing and abetting rape) such that each alternately in turn spends a year as a female creature (deer, pig, wolf) to his brother’s male of the species, and bears a child in that form.

Most of the historical examples adduced here are less clear and overt, though. And Morgan discusses the necessary inclusion of possibilities, rather than certainties--a “queer historical touch” as discussed by Carolyn Dinshaw, to find connection in the past. For that, it is necessary to discard presumptive heterosexuality and to give potential queer readings of the material an equal standing with potential straight readings.

The motif of deep and intense same-sex friendships in medieval romance is a fertile ground for such readings, as in the story Kedymdeithyas Amlyn ac Amic (The Friendship of Amlyn and Amig) dating at least as early as the early 14th century. (This is an adaptation of an international tale, known in English as Amis and Amiloun.) The story involves two men who, although unrelated, have twin-like characteristics: born at the same time and identical in appearance. They become fast friends as children, sharing food and drink, and sleeping in the same bed, but then are separated. When reunited as adults, they swear an oath of friendship and each undertakes significant (and sometimes horrific) sacrifices for the other’s sake.

Queer interpretations of intense same-sex friendships are a regular theme, even when the friendships are asymmetrical in terms of social status. Morgan cites Peter Busse’s article “The Poet as Spouse of his Patron: Homoerotic Love in Medieval Welsh and Irish Poetry” that pulls examples both from the earliest known poets (Aneirin and Taliesin in the 6th century) and those of the medieval period (Cynddelw in the 12th century, Dafydd ap Gwilym in the 15th) that illustrate intense emotional bonds between poet and patron. One example is this excerpt from a poem by Dafydd ap Gwilym for his patron Ifon Hael:

...Fy mod ers talm, salm Selyf
Yn caru dyn uwch Caerdyf
Nid salw na cham fy namwain,
Nid serch ar finrhasgl ferch fain,
Mawrserch Ifor a’m goryw,
Mwy no serch ar ordderch yw.
Serch Ifor a glodforais,...

(...I have now been a while courting a being near Cardiff. No fortune ugly or perverse is mine, no love for slender smooth-lipped girl, but I am overwhelmed with love for Ifor, More than the love of any girl it is. I have celebrated Ifor’s love...)

One striking feature of this verse is the prominence of the word serch for “love” (six times in all, though I only quote four of them) compared to caru (here translated as “court” but more directly meaning “love”). Welsh has two basic verbs for love where serch has an implcation of “eros” (sexual love) while caru is used more neutrally not only for romantic love but for the love of family and friends.

Another praise poem  by Guto’r Glyn from a similar era uses the language of marriage (priodas) for the bond between poet and patron, noting that it was different from the marriage of man and woman, being “without jealousy.” Poems of this type were part of public culture and can be interpreted as expressing sentiments that would not have been considered shocking or unacceptable. Although they may well have been understood metaphorically, as many modern scholars insist, the literal wording creates space for imagining queer relationships.

Morgan’s analysis so far has been overwhelmingly masculine (to the point where terminology like gwrywgydiwr or cadi can only be viewed as queer if understood through the male gaze), but he suggests queer possibilities in the words of one of the few female poets whose work has survived from the medieval period, Gwerful Mechain (later 15th century), whose works reflect an earthy, woman-centered, sex-positive sensibility.

[Note: I find interesting parallels between this analysis of Gwerful’s poetry with that of some of the female troubadour poets from several centuries earlier, in the ways they challenged male-centered tropes in romantic poetry to demand a more egalitarian and realistic relationship between the sexes.]

Some of her pieces are satires on standard poetic tropes, such as the popular motif of male poets railing against “jealous husbands” of the women they desire, turning her verses instead on “jealous wives”. But the most striking and sexually explicit poem left by her is a praise-poem to female genitals: Cywydd y Cedor (probably best translated as “Ode to the Cunt” in parallel with Dafydd ap Gwilym’s Cywydd y Gal or “Ode to the Penis”, which it may have been a direct response to). [Note: The tradition of praise-poems for objects began in the early middle ages as part of the economics of poetic patronage, where poets would extravagantly praise objects that they hoped their patrons would bestow on them in payment for their poems (e.g., horses, jewelry, garments). But in the later middle ages, with the erosion of the patronage system (which women like Gwerful don’t appear to have had access to anyway), the form was generalized to other objects.]

Dafydd ap Gwilym’s Cywydd a Gal operates as a self-mocking boast, wherein the poet describes the magnificence of his organ while complaining about all the trouble it gets him into. Gwerful Mechain’s Cywydd a Cedor parodies this format to some extent, but also serves to scold male poets for praising a woman’s appearance--her hair, her clothing, her figure--while ignoring the most important parts relevant to a sexual relationship: [y]r plas lle’r enillir plant, a’r cedor clyd...lle carwn i, cywrain iach, y cedor dan y cadach. (The place where children are conceived, the warm cunt...where I loved, in perfect health, the cunt below the smock.)

Gwerful’s poetry expresses a forthright sex-positive attitude regarding women’s bodies. As Morgan notes, “she sings from the female body to the female body. ... She connects with other women, empathizes through herself with them.” [Note: I’m less willing than he is to claim that Cywydd y Cedor is “an expression of love between women” as opposed to being an expression of love for one’s own female physicality. Morgan admits that the poem’s references to sexual activity are all between men and women, just as Dafydd ap Gwilym’s penis poem glorifies his heterosexual exploits.]

This is not the only medieval Welsh poem with imagery of love between women, though. Another popular poetic form was that of the llatai or “love messenger”, in which the poet addresses an object, creature, or other human being who is requested to bear the expressions of his (or her) desire to the beloved. Typically in a llatai poem, the poet begins with extravagant praise of the messenger itself, and then moves on to the request.

In the poem Cywydd i yrru gleisiad yn llatai oddi wrth ferch at ferch arall (Ode to send a salmon as love-messenger from one girl to another girl) it is the context of the sender and recipient that introduces queer sensibility--quite explicitly this time. (The llatai always operates within the context of romantic and sexual love.) And in the text of the poem, we get an entire little love-story: the poet sends the salmon to dos i drin fy nghyfrinach (go deal with my secret), going to Siân Owain (Jane Owain) who used to be Siân Griffith, a maiden who used to be free but is now dan ben yr iau (under the yoke [of marriage]). She broke with Marged Harri (Margaret Harry) who presumably represents the narrative voice of the poem, and who was previously fel chwaer i mi (like a sister to me). Giving up the freedom of love between women for the restrictions of heterosexual marriage. [Note: I’m going to have to track down the full original of this poem, since I’ve never encountered it before.]

Another poem with overtly queer imagery is Huw Arwystli’s 16th century poem about “a boy dressed as a girl”, in which the poet simultaneously expresses attraction to the subject’s feminine appearance while being aware of the contrast with her anatomy, yet always using female pronouns and grammatical constructions. And to further complicate the depiction, the subject of the poem is described as desiring women:

Gwell gan dda’i llun, fun feinwar,
neges â’i chares no’i char.
gwell genti serch merch no mab

(The slender shapely maid prefers her business with her female-beloved than her male-beloved. She prefers desire for a girl to a boy.) Regardless of other interpretative questions, the poem includes expressions of love and sexual desire from a female grammatical subject to a female grammatical object, which gives it an unerasable queerness.

Traditional scholarship treated this poem as simply depicting a boy in temporary female costume, aligning the language to the appearance, but assuming a steadfastly heterosexual desire. Perhaps a participant in play or a pageant. (Keep in mind that this is an era when female characters on stage were played by young male actors.) But reading the poem through a queer lens invites an interpretation that completely disrupts gender and sexuality expectations, depicting a trans woman with lesbian desires.

The remainder of Morgan’s article engages with 20th century literary depictions of homosexuality and how they supported or challenged homophobic attitudes. [Note: I’ll add one last grumble on gender imbalance in that Morgan notes the lesbian themes of prominent Welsh short story writer Kate Roberts, and then declines to examine them, saying, “so much good work has already been carried out on this important figure in queer Welsh literature” that he feels compelled to spend his attention instead on a male (of course) writer whom he considers a possible influence on Roberts’ work.]

Place: 
Event / person: 
Tuesday, June 19, 2018 - 07:47

I offered to host guest-blogs for the LGBT+ SFF Storybundle that Melissa Scott organized this year -- only a little over a week left to take advantage of this great bundle! -- and she sent the following along for me to post. (It previously appeared on her own blog.)


I'm not sure if Mighty Good Road is the oldest book in this summer's LGBT+ Storybundle, but it's close: it was published in 1990, the last book I published with Baen. (Don't get me wrong, Baen didn't drop me because of queer content — or anything else, for that matter. I'd had a good run with Baen, but they weren't willing to match Tor's offer on Dreamships, and Betsy Mitchell, who had been my editor, had moved on - the usual publishing round.) Some things have held up pretty well — I think "interstellar trains" remains cool regardless — and other bits of the technology haven't, but one thing, I think, remains unusual. It's a novel with a queer protagonist in which queerness is in no way the focus of the story.

Gwynne Heikki is a lesbian, in a long-term, stable, happy relationship with her business partner, Marshallin Santerese. She's also half-owner (with her lover) of a salvage company, and as far as the story goes, that matters far more than her sexuality. That's not to say that her sexuality is erased; far from it! Everyone knows that she's half of a female couple, but their reactions to that depend on their feelings about her and Santerese as individuals, not on their feelings about queer people. Heikki is respected, and at times disrespected, for the complex person that she is.

And that, I think, is something that's still uncommon even in SF/F: a queer protagonist for whom queerness is part of a whole, another version of normal — where queerness is highly present, and a queer person is the point of view character, but queerness is not a contested social issue. Of course, SF/F is one of the best media for trying to imagine that, offering writers the freedom of every imaginable future and universe, but it's not been as common a choice as I had always expected. 

When I wrote Mighty Good Road, this seemed like a radical act of imagination: what would the world look like if there were no social conflict over being any flavor of queer? What would a queer woman look like if she had never been oppressed, either as a woman or a lesbian? There is, of course, always a place in literature to confront oppression, to show its effects and mourn out losses, but it is also valuable, I think, to imagine oppression’s absence, its utter defeat. I still believe we need to consider the question: what might the world look like — what might we look like — when we win?

--Melissa Scott

Major category: 
Promotion
Saturday, June 16, 2018 - 08:00

Lesbian Historic Motif Podcast - Episode 23c - Book Appreciation with Lise MacTague - transcript

(Originally aired 2018/06/16 - listen here)

Heather Rose Jones: This week, Lise MacTague has returned to Lesbian Historic Motif Podcast to talk with us about some stories with queer women in historic settings that she has particularly enjoyed.

Lise MacTague: Hi, Heather, thank you for having me back.

H: So—and I understand that we’re doing more the union of sets than the intersection of sets—history and queer women in the overlapping sense.

L: Sure, that seems reasonable.

H: So, what’s your first book?

L: Well, I have to get this one series out of the way because it’s your series, and I  just need to fangirl for a second because I really, really, really enjoy your Alpennia series, and I find your worldbuilding amazing and impeccable, and I aspire to one day be as thorough.

H: Well, thank you. So, listeners, I always tell my interviewees that they are not actually allowed to do excessive fangirling about my books because I don’t want anybody to think it’s a requirement to get on the show—but somehow the people who are writing historical fiction have this annoying tendency to like my work, so there we are.

L: Well, I’m sorry.

H: Having gotten that out of the way—

L: Yes, let’s get that out of the way. So, the first one I want to start—to talk about is actually a novella. And it’s called “Romancing the Inventor,” and it’s by Gail Carriger. And I’ve mentioned her on your podcast before, just because I really, really, really love her stuff. But what I particularly like about this novella is that one of my favorite side characters from her Parasol Protectorate series finally gets to take center stage, and she gets a female love interest—

H: Ah.

L: —which is something that’s hinted at in her overall series but never actually happens, and so—it’s very exciting. It’s a paranormal steampunk. And it involves Madame Lefoux, who is sort of the mad inventor from the Parasol Protectorate series, and she gets a new shop assistant who is a, well—basically her new shop assistant is supposed to be working for the vampires that Madame Lefoux works for but is more interested in helping out the inventor.

H: Uh huh.

L: And there are sparks, and it’s a lovely little romance that I quite enjoyed.

H: And, of course, it’s a gateway drug to her entire series, or multiple series.

L: Yes, yes, it is. Yes. Do be warned that if you start this, you’re probably going to just continue, and you’ll have to commit to a whole bunch of other books [that] are also extremely fun. The second book I’d like to talk about is Branded Ann by Merry Shannon. This one’s a little different. It’s a pirate story. What I like about this one is it’s—yes, it’s pirates, and yes, it’s lesbians, but it feels like a, probably a fairly historically accurate representation of what’s going on. It’s more Blackbeard and less Pirates of the Caribbean, is how I can describe it. And one of the things that I really like about it is that you do see women struggling to have a place in a male-dominated world and profession. Piracy was historically male dominated, though we do have some accounts of female pirates.

H: Uh huh.

L: And I feel like the story of Branded Ann slots in really nicely with what—stories we already have of female pirates and expands on that world, that, you know, those whole sets of what-ifs.

H: Uh huh. And is it a romance or an adventure?

L: It is a romance, though there is lots of adventure to it. You know, I would say it has a romantic subplot, a very angsty, drawn-out, protracted romantic subplot, so if that’s your bag, you will definitely enjoy this one. And I’ve read—she has a couple of other, you know, more fantasy-type novels out there, and I’ve read a couple of those, and so I knew I liked her writing style and I picked up Branded Ann and was definitely not disappointed.

H: Uh huh. So, what next?

L: The next one is actually one that I have just started. And it is—it’s another steampunk, Nita Round’s Raven, Fire, and Ice, which is either just out or forthcoming extremely soon.

H: Yeah, I think it’s—it just came out in May, I think.

L: Yeah. So, I’m only a few chapters in, but it has grabbed me, and as soon as we’re done recording, I’m going back to it. I’ve been really enjoying Nita’s writing style. The characters are very entertaining, and more or less, you know, fully realized right off the bat, which I love to see. She also spends a fair amount of time on worldbuilding, which I absolutely adore. It’s not intrusive—I don’t, you know, she’s not infodumping or anything, but you do get a very real feeling of—for this world, which is always exciting when an author can pull it off.

H: Can you say something about the setting?—because I read the blurb for that one, and it was, it was sort of, it sounds as though it’s sort of steampunkish, but I’m not sure…?

L: Right. I would say—and I haven’t gotten far enough to really get a handle on it—but it feels almost alternate universe. It is based on our world, but there are enough differences that I feel like it’s more alternate universe than necessarily strict historical fiction.

H: Uh huh.

L: Yeah. And like I said, I’ve just started it, so I haven’t fully grasped it yet, but you know, you get hints that they’re in a version of England and that there’s a character who comes from a version of Australia, and they talk about the Americans, or at least what’s recognizable as Americans. But I haven’t yet figured out exactly how those work together.

H: Okay.

L: There definitely feels like more of a colonial feel to things. The main character comes from their version of England, and we’ve run across their version of an Australian, so it feels like there are ties there—but I have to wait a little bit longer to see how those sort of tease out.

H: Okay, got it.

L: But it’s great so far. I’m really enjoying it.

H: Anything else?

L: I also wanted to do a shout-out for a few non-lesfic series. And as you and I were discussing before we started recording, I realized that even though all three of these series are written by women, two of them have men as the leads. And those are Jonathan Strange and Mr. Norrell, by Susanna Clarke, which is a giant of a book, but it’s so much fun and it’s set, mmm, I’d say sort of pre-Victorian, though I’m not sure exactly which era it would be considered. And it deals with magic and fairies, and what I love about the book are the footnotes.

H: Ah ha.

L: In some ways the worldbuilding reminds me a little bit of your stories, just the way the magic is sort of woven into the fabric of the world. And then there’s Naomi Novik’s Temeraire series—

H: Oh yes.

L: —which is basically the Napoleonic wars with dragons. There are a few female characters in there, and I feel like she was able to get away with having them be—it was clever the way she was able to work them in, in regards to having women serving openly in the military at a time when that would not have been possible historically, in that—

H: Because dragons.

L: —because they worked with dragons, yup, and whoever could work with dragons works with the dragons because they don’t exactly have a surfeit of people who can and will. So, women are suffered in the dragon part of the armed forces, and so we do have some interactions with women there. But the main character is a man, and so is his dragon. And then finally, I mentioned this in passing earlier, Gail Carriger’s Parasol Protectorate series. I love that one because, you know, we do have—the main character is a woman, and so we do get to see the world that Gail has created through her eyes, which I always find exciting. Plus, we get some flirtations with Madame Lefoux, even though sadly they never come to anything—

H: Until she gets her own book.

L: But she does get her own novella where everything is made right. So, yes. Exactly. Those are my favorites at the moment.

H: I will put links to all those books in the show notes so that people can follow up on them. And thank you so much for joining us.

L: Thank you for having me. It’s been a blast.


Show Notes

In the Book Appreciation segments, our featured authors (or your host) will talk about one or more favorite books with queer female characters in a historic setting.

In this episode Lise MacTague recommends some favorite queer historical novels:

Links to the Lesbian Historic Motif Project Online

Links to Heather Online

Links to Lise MacTague Online

Major category: 
LHMP
Thursday, June 14, 2018 - 08:10
2018 Storybundle Covers

Twice in the past, Melissa Scott has invited me to participate in a Storybundle promotion, which has been a great opportunity to reach new readers. But for readers, it's even a greater opportunity to try out authors you might not have encountered before in the company of authors you already love. I don't have a book in the Storybundle Melissa put together this year (it's focused on science fiction, which I haven't written...yet) but I'm pretty sure that my readers are likely to be interested in the sorts of books that she's included, so I offered to do some cross-promotion. Today I'm offering the basic Storybundle information and Melissa will be letting me echo a blog she wrote for the promotion. I've offered to cross-host material from other included authors, so we'll see what else comes in. Check out these books--I think you may find it a great deal!


Melissa writes:

Last year, I asked the folks at StoryBundle if I could do a queer fantasy bundle to celebrate Pride. They were more than happy to oblige, so this year I'm back with another queer-themed bundle for Pride, this one focussed on science fiction. Once again, there was an embarrassment of riches: I found dozens of new queer stories and as many writers for whom intelligent, sensitive, nuanced, queer writing is simply their normal range. Once again, there was no easy way to winnow things down to a dozen books.

So I've made some arbitrary decisions. First, no novels in which being queer means you're evil, nor any in which it's a doomed and tragic fate. There are places for the latter, but this is June and Pride Month, and I want to share books that celebrate queerness. I've also decided to focus on small press offerings, as they are more likely to be overlooked than books from the mainstream houses. I've tried to pick newer novels, and to reintroduce some older writers. Unfortunately, this didn't narrow things down very much at all. In the end, I went with books I loved, books that showed me new facets of the LGBT+ experience, books that made me feel proud of being queer, and of being an SF/F fan. This is an admittedly eclectic group — you'll find space opera, steampunk, cyberpunk, dystopian futures, a superhero novel, and the best lesbian zombie novel ever written (imho, anyway). There are books where sexuality matters profoundly, where it is literally life and death, and others where sexuality is an uncontested issue, books where sex is the heart of the story, books where sex stays off-screen, and books where sex is defined in very different ways, but these are all queer visions, visions that celebrate our multitudes, all written by authors at the top of their game. You'll also find a diverse group of characters, an equally diverse range of styles, and stories that will hold you entranced until the very last word.

I don't claim that this is the (or even "a") definitive LGBT+ collection. The field is far too large now for anyone to claim that. What I can promise is that this is a celebration of queerness, a range of stories — gay, lesbian, bi, trans, and just plain queer — that shows off some of the best writers working in science fiction today.

StoryBundle has always allowed its patrons to donate part of their payment to a related charity, and once again, we're supporting the Rainbow Railroad, a group helping LGBT people escape persecution and violence worldwide. If you choose, you can donate part of the bundle's price to them. They are currently concentrating on helping the victims of the attacks on gay men in Chechnya; your donation will be a potentially life-saving gift. – Melissa Scott

The initial titles in the The 2018 LGBT+ Bundle (minimum $5 to purchase) are:

  • All Good Children by Dayna Ingram
  • The Remnant Fleet by Geonn Cannon
  • Smoketown by Tenea D. Johnson
  • Trouble and Her Friends by Melissa Scott
  • Murder on the Titania by Alex Acks

If you pay at least the bonus price of just $15, you get all five of the regular titles, plus EIGHT more!

  • Eat Your Heart Out by Dayna Ingram
  • Railroad Spine by Geonn Cannon
  • Sacred Band by Joseph D. Carriker, Jr.
  • Worlds Afire by Don Sakers
  • Mighty Good Road by Melissa Scott
  • Medusa's Touch by Emily L. Byrne
  • The Ultra Fabulous Glitter Squadron by A.C. Wise
  • Cythera by Jo Graham

This bundle is available only for a limited time via http://www.storybundle.com. It allows easy reading on computers, smartphones, and tablets as well as Kindle and other ereaders via file transfer, email, and other methods. You get multiple DRM-free formats (.epub and .mobi) for all books!

It's also super easy to give the gift of reading with StoryBundle, thanks to our gift cards – which allow you to send someone a code that they can redeem for any future StoryBundle bundle – and timed delivery, which allows you to control exactly when your recipient will get the gift of StoryBundle.

Why StoryBundle? Here are just a few benefits StoryBundle provides.

  • Get quality reads: We've chosen works from excellent authors to bundle together in one convenient package.
  • Pay what you want (minimum $5): You decide how much these fantastic books are worth. If you can only spare a little, that's fine! You'll still get access to a batch of exceptional titles.
  • Support authors who support DRM-free books: StoryBundle is a platform for authors to get exposure for their works, both for the titles featured in the bundle and for the rest of their catalog. Supporting authors who let you read their books on any device you want—restriction free—will show everyone there's nothing wrong with ditching DRM.
  • Give to worthy causes: Bundle buyers have a chance to donate a portion of their proceeds to Rainbow Railroad!
  • Receive extra books: If you beat the bonus price, you'll get the bonus books!
Major category: 
Promotion

Pages

Subscribe to Alpennia Blog